行业资讯网欢迎您!!!

网站收藏健康资讯网联系我们

导航菜单

滹沱河怎么读-《历史感应统纪卷一》后汉书?一

点击蓝字 关注我们

⟪历史感应统纪⟫卷一

后汉书?一

光武

【原文】

   光武,持节度河,镇慰州郡。除王莽苛政,吏民喜悦,争持牛酒迎劳。至邯郸,或说光武曰,赤眉在河东,但决水灌之,百万之众,可使为鱼。光武不答,乃北徇[1]蓟。王郎移檄[2],购[3]光武十万户。光武南走,天寒,面皆破裂。至滹沱河[4],无船,适遇冰合,得过,未毕数车而陷。进至下博城西,惶惑不知所之。有白衣老夫指曰,信都郡为长安守,去此八十里。光武驰赴之,信都太守任光,开门出迎。(光武帝纪)

【评语】

      光武不忍以百万之众为鱼,故滹沱无船,河冰遂合。下博失道[5],老夫指路。虽云天命有归,亦帝好生之大德有以致之。孟子曰,天下惟不嗜杀人者能一之。万世不刊之论[6]也。

【注释】

[1]徇:读作x?n,行。

[2]移檄:发布文告晓示

[3]购:悬赏。

[4]滹沱河:河北省西部河流。滹,读作hū。

[5]失道:迷路。

[6]不刊之论:指不可磨灭和不可改动的言论。刊,削除,古代把字写在竹简上,有错误就削去。

【译白】

    光武帝,名刘秀,东汉王朝开国皇帝,中国历史上著名的政治家、军事家。新莽(王莽篡汉后,改国号为“新”,史称“新莽”)末年,海内分崩,天下大乱,身为一介布衣却有着前朝血统的刘秀在家乡乘势起兵。公元25年,刘秀与更始政权公开决裂(公元23年二月,绿林军拥立西汉皇族成员刘玄为帝,恢复汉朝国号,年号为“更始”,史称“玄汉”。消灭王莽政权后,统治天下两年。公元25年九月,赤眉军攻入长安,更始帝投降赤眉军,更始政权灭亡。不久,刘玄被赤眉军杀死),于河北登基称帝,为表刘氏重兴之意,仍以“汉”为其国号,史称“东汉”。此后,刘秀逐步扫平各方势力,最终统一中国。刘秀在位三十二年,社会逐渐从新朝末年的动荡中恢复,故称“光武中兴”。   当初刘秀持着符节渡过黄河,一路平定抚慰各州郡百姓,废除王莽的苛政,官吏和百姓们都欢欣鼓舞,争相杀牛敬酒迎接慰劳。至邯郸时,有人对光武说:“赤眉军现在河东,只要决开河堤用水倒灌他们,可以令百万敌众顿时成为鱼虾。”光武不答应,继续沿蓟州向北行进。王郎张贴告示,以十万户侯为悬赏,收购光武的首级。光武只得向南走。由于天气寒冷,兵士们的脸都冻得破裂了。至滹沱河,没有渡船,恰逢冰封河面,只得踩冰前行,还未完全到达对岸时,有几辆车陷进了河里。历尽千辛万苦,好不容易到达下博城西,惶惑不知所往。此时有位白衣老人过来指路说:“信都郡是长安的门户,离此地八十里。”光武赶紧率领部队奔往信都。信都郡太守任光,开门出城迎接。(《光武帝纪》)

【评语】

    光武帝不忍以百万之敌众被淹死,所以过滹沱河虽无船,而河冰封合。下博城下迷路,又蒙老人引导。虽说天命有归,也是光武帝好生的功德所感致。孟子说:“唯有不好杀人的人才能统一天下。”确是万世不变之定论!

章帝

【原文】

    元和二年,春正月,诏曰,人有产子者,复勿算[1]三岁。诸怀妊者,赐胎养谷,人三斛。复其夫勿算一岁。著[2]为令。(章帝纪)

【评语】

    按宋史韩综传,仁宗春秋高,未有嗣。韩宗彦上书曰,汉章帝诏诸怀妊者赐胎养谷,复其夫勿算一岁。臣考寻世次,帝子八人,长则和帝,而质安以下诸帝,皆其系胄[3]。请修胎养之令。且曰,人君务蕃育[4]其民,则天亦昌衍其子孙矣。

【注释】

[1]复勿算:免除徭役。

[2]著:明确。

[3]系胄:后裔,子孙。胄,读作zh?u。

[4]蕃育:繁衍。蕃,读作f?n。

【译白】

    汉章帝,名刘炟,东汉第三位皇帝。他为人宽容仁厚,爱好儒学,年轻时颇受其父明帝的器重,即位后励精图治,光大祖业。他注重农桑,兴修水利,减轻徭役,衣食朴素,实行“与民休息”,减轻农民负担,鼓励垦荒,促进了社会经济的发展。内政方面,他一改东汉前期苛酷政治,删除残酷刑律五十多条,实行仁政、宽政。此时政治清明,经济繁荣,是与汉明帝共称为“明章之治”的东汉盛世。 

    元和二年(85)春正月,章帝下诏说:“生孩子的人家,可免除三年赋税和徭役。怀孕的妇女,赐谷物养胎,每人三十斗。同时免除她丈夫一年赋税和徭役。”明文列入国家法令中。(《章帝纪》)

【评语】

    《宋史?韩综传》中记载:宋仁宗年事已高,还没有子嗣。韩宗彦上书说:“汉章帝为奖励生育,下令赐给天下孕妇养胎谷,同时免除她丈夫一年赋税和徭役。我考寻过汉章帝家族世系,他有八个儿子,长子是汉和帝,而汉质帝、汉安帝以下诸位皇帝,都是汉和帝的子孙后裔。故而请求陛下颁布奖励生育的法令。”韩宗彦还说:“国君只有奖励百姓生育,上天才会令皇家子孙后代兴旺啊!”

邓太后

【原文】

    邓太后,幸洛阳寺,及若卢狱,录[1]囚徒(若卢,狱名)。有囚实不杀人,而被拷自诬。将去,举头若欲自诉。太后觉之,呼还问状,具得枉实。即收洛阳令抵罪。行未还宫,澍雨[2]大降。(安帝纪)

【评语】

    此等感应,史书所载不一。唯以太后而能留心民命如此,足以母仪天下无愧矣。

【注释】

[1]录:巡视检查。

[2]澍雨:及时雨。澍,读作sh?。

【译白】

    邓太后是汉和帝的皇后,名绥。元兴元年(105)汉和帝刘肇死后,邓绥先后策立殇帝、安帝,以太后身份临朝称制,执政达十七年。永初二年(108)夏,京师旱灾,邓太后亲临洛阳官舍,到若庐监狱,巡视检查有否冤狱。有一囚徒实际没有杀人,却因严刑拷打被迫认罪,在太后将要离开的时候,他抬起头像要诉说什么。邓太后察觉了,马上将他叫转回来询问他的情况,全部了解了他受冤枉的一切事实,立刻逮捕洛阳令下狱抵罪。邓太后一行还没有回到宫里,天就下起了及时雨。(《安帝纪》)

【评语】

    此类天人感应的事例,史书中所载很多。唯有邓太后能如此留心百姓性命,足以母仪天下而无愧啊!

阎皇后 阎显

【原文】

    阎皇后,兄弟显、景,并为卿,校典禁兵。后谮[1]皇太子,废为济阴王。安帝崩,少帝立,阎太后临朝。显忌大将军耿宝位尊权重,风有司奏宝与樊丰,谢恽,周广等阿党[2],互作威福。丰,恽,广皆下狱死,家属徙比景(县名,属日南郡)。贬宝,遣就国,宝自杀。于是景兄弟威福自由。少帝薨,中黄门孙程等,迎济阴王为帝。显,景,晏及其党皆伏诛。迁太后于离宫,家属徙比景。(阎皇后纪)

【评语】

    妇人用事,欲富贵其兄弟,亦人之恒情。不知为政当举贤才,非贤才而使为政,即子产所谓未能操刀而使之割,实伤之也。况诬废太子以求专政耶。卒至自身幽禁,兄弟坐诛,何若邓后善自谦抑,己与家族,身名俱泰也。然樊丰耿宝,诬陷杨震致死,其受显等之报,亦正天道好还也。按邓太后,即阎后从姑[3]。安帝立阎为后时,邓太后尚亲政。和帝欲官邓氏,后辄哀请谦让,故兄骘[4],终帝世不过中郎将。及临朝,诏检敕邓氏宾客亲属,犯罪无所假贷[5]。安帝即位,封邓骘及弟悝,宏,阊皆为列侯,辞不受。人皆嘉其有让。此由邓禹有义方之训,故后人得保其令誉。是故爱子孙者,宜有家教。而择配偶者,必当尚德也。

【注释】

[1]谮:读作z?n,诬陷,中伤。

[2]阿党:逢迎上意,徇私枉法;比附于下,结党营私。

[3]从姑:父亲的叔伯姐妹。

[4]骘:读作zh?。

[5]假贷:宽宥,饶恕。

【译白】

    阎皇后,名阎姬。她一心想独占汉安帝专宠,深怀妒忌。安帝临幸宫人李氏,生皇子刘保,阎皇后鸩杀了李氏。安帝建光元年(121),邓太后去世,安帝开始亲理政事。阎皇后的兄弟阎显、阎景都为卿校,掌管禁兵。阎皇后竟谗言陷害皇太子刘保,将他废为济阴王。安帝去世,少帝立,由阎太后临朝听政。阎显等忌妒大将军耿宝位尊权重,暗中指使有关部属参奏耿宝与樊丰、谢恽、周广等结党营私,一起作威作福,使得樊丰、谢恽、周广等人都下狱而死,其家属被流放到比景县。贬耿宝为则亭侯,遣送回自己的封国,途中逼耿宝自杀身亡。于是阎显兄弟都居权要,作威作福,自由自在。少帝去世,中黄门孙程等拥立济阴王,是为顺帝。阎显、阎景、阎晏及其同党皆被诛杀,阎太后被迁住离宫,其家属被流放到比景县。(《阎皇后纪》)

【评语】

    妇人掌权,希望娘家兄弟富贵发达,本是人之常情。但不知参政当推举贤才,不是贤才的人而让他参政,那就像郑国大夫子产所说的那样:“不会拿刀而让他去割砍,结果伤的只能是他自己。”更何况诬陷废黜太子,只是为了让自己把持朝政呢?弄到后来自身被幽禁,兄弟株连被杀。何如邓太后善于谦逊自抑,自己与家族,身名俱佳。然而樊丰、耿宝,诬陷杨震致死,他们受阎显等陷害致死,也正是天道好还。 

    又,邓太后,即阎皇后的堂姑母。安帝立阎姬为皇后时,邓太后还在过问朝政。当初汉和帝要为邓氏娘家人封官,邓太后则恳请谦让推辞,所以她的兄长邓骘,到和帝去世时仍不过是个中郎将。等到邓太后主持朝政时,下令检查邓氏宾客亲属,凡有犯罪,一概不予放过。安帝即位后,

    又封邓骘和他弟弟邓悝、邓宏、邓阊等皆为列侯,他们都推辞不受。世人无不称赞。这都是由于邓禹家教有义有方,故而后人能保有好声誉。因此爱子孙者,应有善家教。而择配偶者,尤当注重品德。

灵帝

【原文】

    宋皇后,无宠,后宫幸姬共谮毁之。中常王甫,枉杀勃海王悝,及妃宋氏,后之姑也。恐后怨之,乃构言[1]皇后挟左道祝诅。帝信之,收玺绶[2]。后以忧死,父及兄弟并诛。帝梦见桓帝,怒曰,宋后何罪,而听用邪孽,绝其命。勃海王悝既自贬,又受诛。今宋及悝诉于天,上帝震怒,罪在难救。梦殊明察。帝恐,谓许永曰,可禳[3]乎。永曰,宋后母临万国,过恶无闻。而听信谗言,以致身婴[4]极诛,祸及家族。王悝桓帝母弟,未尝有过,忽伏其辜[5]。昔晋侯失刑,亦梦大厉[6]。天道明察,神鬼难诬。宜并改葬以安怨魂,反[7]宋后之徙家,复勃海之先封,以消厥咎。帝弗能用,寻崩。(宋皇后纪)

【评语】

    灵帝信任王甫,杀李膺范滂等百余人,其徒死废禁者,

    又六七百人,皆一时俊杰。其上干天怒,岂仅杀宋后王悝而已乎。故当时郭泰私为之恸曰,人之云亡,邦国殄瘁[8],汉室灭矣。是灵帝罪大恶极,实灭祖宗数百年之天下,岂许永之教所能免者。而尚不能用,其得速死幸也。王甫以灵为傀儡,生杀自由,而卒受诛戮。但此等人,无论现报如何,其终入地狱,偿怨报,一日万死万生,固无可疑者。  

    楞严经地狱十因文云,九者,枉习交加,发于诬谤,如是故有合山,合石,碾硙[9],耕磨。如馋贼人,逼枉良善。二习相排,故有押,捺,槌,按,蹙,漉,衡,度诸事。是故十方如来,色目怨谤,同名馋虎。菩萨见枉,如遭霹雳。呜呼,仅一诬罔之罪,其受报之酷如此,而况诬而杀之乎。

【注释】

[1]构言:进谗言诬陷。

[2]玺绶:古代印玺上所系的彩色丝带。借指印玺。

[3]禳:读作r?ng,祈祷消除灾殃。

[4]婴:遭受。

[5]辜:罪过。

[6]大厉:大鬼。

[7]反:通“返”。

[8]殄瘁:读作tiǎn cu?,困穷,困苦。

[9]碾硙:利用水力启动的石磨。硙,读作we?。

【译白】

    宋皇后不得灵帝之宠,却身居皇后正位,后宫受宠幸的姬妾们争相向灵帝进谗言毁谤她。起先,中常侍王甫枉杀勃海王刘悝及妃宋氏,宋妃即宋皇后的姑母。王甫唯恐宋皇后怨恨他,就捏造谎言,诬陷宋皇后利用旁门左道的巫祝诅咒灵帝。灵帝竟然相信,收回了册封宋皇后的印玺。宋皇后忧郁而死。她的父亲及兄弟都被诛戮。灵帝后来梦见桓帝发怒说:“宋皇后有什么罪过?你竟然听信那些邪佞小人的谗言,逼得她忧愤而死!勃海王刘悝既已自贬,又遭无辜杀害。现今宋氏及刘悝向上天申诉,上帝震怒,你的罪孽深重,难以得救了。”梦境十分清楚。灵帝醒来非常恐慌,询问羽林左监许永说:“这是什么不祥之兆?可以禳除吗?”许永答说:“宋皇后母仪天下,历年已久,四海之内都蒙受她的教化,从来没有听说她有什么过失和恶行。而皇上却偏听谗毁嫉妒的言辞,使她蒙受无辜之罪,还祸连家族。勃海王刘悝是桓帝同母弟弟,处理封国之事和作为藩属事奉朝廷,不曾犯过错。陛下没有经过验证审察,就加罪诛杀。从前晋侯刑法混乱,错杀好人,也梦见大厉鬼。天地之间的道义是明明白白的,鬼神更是难以欺骗得了的。应当好好地改葬他们,使冤魂得到安息。将流放了的宋皇后的亲族召回原来的封地,恢复勃海王的封爵,以期消灾免罪。”灵帝没有采纳许永的意见,不久便驾崩了。(《宋皇后纪》)

【评语】

    汉灵帝信任王甫,杀了李膺、范滂等一百多人。被放逐、处死、废黜、监禁的,又有六七百人,这些人都是当时的英杰贤才。灵帝上干天怒,哪里仅仅是杀了宋皇后和刘悝而已?所以当时郭泰私下为之悲痛地说:“贤人死亡了,国家陷于绝境,汉王朝快灭亡了!”汉灵帝罪大恶极,断灭了祖宗几百年的天下,岂是许永的劝教所能挽回的。而就连此建议尚且不能采纳,他能得速死是他的幸事。王甫将汉灵帝当傀儡,随意杀人,最终也被诛戮。但此等人,无论他现在的报应如何,最终入地狱,偿怨报,每日万死万生,是确定无疑的。 《楞严经》中地狱十因文云:“九者,枉习交加,发于诬谤,如是故有合山、合石、碾硙、耕磨。如馋贼人,逼枉良善。二习相排,故有押、捺、槌、按、蹙、漉、衡、度诸事。是故十方如来,色目怨谤,同名馋虎。菩萨见枉,如遭霹雳。”呜呼!仅一诬陷欺骗之罪,遭受的罪报就如此惨酷,何况诬陷而杀害之罪呢!

邓禹

【原文】

    邓禹,受业长安,见光武帝,知非常人,遂相亲附。及光武安集河北,禹杖策北渡,及于邺,遂拜前将军,持节入关。时赤眉入长安,所过残贼[1],百姓不知所归。禹乘胜独克,师行有纪。民望风携负迎军,禹辄停车劳[2]来之。父老童稚,莫不感悦,于是名震关西。寻击破赤眉,天下平定。封高密侯,拜太傅。禹叹曰,吾将百万之众,未尝妄杀一人,后世必有兴者。有子十三人,封侯者三人,孙女为和帝后。(邓禹传,并通鉴)

【评语】

    顾九畴曰,古云慈不掌兵。为将固死法乎。曰,非也。将以救民止暴,戡乱[3]定国,则生机在焉。故能以生用杀,则功无在将上者。何也。抛一死救万生,视寻常行善,固有不同也。若以杀用杀,则罪亦无在将上者。何也。败则多杀己,胜则多杀敌。军律不严,则多杀无辜。而死于奔走流离,死于军需粮饷者,又不可计数,皆主将罪也。故古来卫,霍名将,皆莫善其后,他可知矣。惟高密子孙,累世贵宠,封公侯者三十人,大将军以下十三人,二千石十四人,列校二十二人,州牧郡守不可胜数。孙女,曾孙女,俱帝后。获报之优隆[4],不诚惊人哉。

【注释】

[1]残贼:残忍暴虐。

[2]劳:慰劳。

[3]戡乱:平定叛乱。

[4]优隆:指优厚的待遇。

【译白】

    邓禹在长安从师学习时,见到游学京师的刘秀(即后来的汉光武帝),就知道他不是寻常之人,便与他亲近交往。等到更始帝刘玄即位,豪杰们大多荐举邓禹,邓禹不肯相从。后来听说光武安定河北,邓禹就驱马北渡黄河,追光武到邺县。光武见到邓禹也很喜欢,任命他为前将军,让他持符节入关。当时赤眉军正好也攻入长安,所经过之处,残暴掠夺,百姓不知所归。听说邓禹每每乘胜独克,而部队纪律严明,百姓于是都望风携老扶幼迎接邓禹军队,归从的人日以千数,号称百万。邓禹每到一处,都停车住节,慰劳问候,父老童稚,白发垂髻,挤满在他车下,没有不感动喜悦的。于是邓禹名震关西。邓禹所到之处,击破赤眉军别将诸营保,郡县都开门归附。建武十三年(37),天下平定,封邓禹为高密侯。天下既已平定,邓禹常想疏远名势。他有十三个儿子,让他们各掌握一门技艺。一切用度都取之于封地赋税,不蓄私产,不谋私利。因此光武帝更加尊重他。显宗即位,拜他为太傅。他曾感叹说:“我统领百万大军,从未曾枉杀过一人,后代必有兴旺的吧。”他有三个儿子被封侯,孙女为和帝的皇后。(《邓禹传》,并《通鉴》)

【评语】

    顾九畴说:古人说仁慈的人不肯做主将。难道为主将就必定是死路吗?当然不是。主将若为救民止暴,平乱定国,则大有生路。若能以保护民众为目的,不得已杀有罪的人,则功德没有比主将更大的。为什么呢?因为死一个人可以救一万个生命,此与寻常行善,固然有天壤之别。若以暴止暴,用杀人的方法去制止杀人,则罪过也没有比主将更重的。为什么呢?因为若战败了则自己的兵士多损伤,若战胜了则对方的兵士多损伤。若军纪不够严明,则又会多杀枉杀无辜。而死于奔走流离的,死于军需粮饷的,又不可计数,这都是主将的罪过。所以自古以来,像卫青、霍去病这样的名将,都不得善终,其他人就可想而知了。只有高密侯邓禹的子孙后代,世世尊贵得宠,被封为公爵、侯爵的就有三十人,大将军以下的有十三人,二千石俸禄的有十四人,列为校尉的有二十二人,做州牧、郡守的就不可胜数了。孙女、曾孙女,都被立为皇后。获得如此优隆的厚报,实在让人叹为观止啊!

邓训

【原文】

    邓训,邓禹第六子也。乐施下士,士大夫多归之。时护羌校尉张纡,诛烧当种,迷吾诸羌谋报怨。公卿举训代为校尉,羌众四万余,期冰合度河攻训。先是小月氏胡,每与羌战,诸羌未攻训,先欲胁月氏胡。议者以羌胡相攻,县官[1]之利。训乃令开城,及所居园门,纳胡妻子,严兵守备,羌掠无所得。诸胡言,汉家常欲斗我,今邓使君待我以恩信,开门纳我。咸欢喜叩头,曰,唯使君所命。胡俗耻病死,每病困,辄自刺。训使医疗之,愈者非一,小大莫不感悦。因发秦胡羌兵,掩击迷唐(迷吾子),唐远徙千余里。烧当豪帅,款塞纳质[2],威信大行。年五十三,卒于官。戎俗父母死,耻悲泣,皆骑马歌呼。至训卒,莫不吼号,或以刀自割,曰,邓使君死,我曹亦俱死耳。前乌桓吏士,皆奔走道路,至空城郭。家家为训立祠,每有疾病,辄此请祷求福。(邓禹传)

【评语】

    呜呼,如训者,可谓其生也荣,其死也哀矣。为将而能如邓氏父子,何患人之不爱戴,又何患天之不福佑。是知邓之克昌其后者,亦赖训之能承先志,象贤惟肖也。夫人生天地间,虽国界歧分,种族各别,而自佛眼观之,实同具佛性,同一法身。纵有智愚文野之分,不出梦幻泡影之境。若以般若智照,则本无我人,何分种国。纵不为此高论,而以儒教圣人之理言之。曰,如天地之无不持载,无不覆帱[3]。万物并育而不相害。是以声名洋溢乎中国,施及蛮貊[4],舟车所至,人力所通,天之所覆,地之所载,日月所照,霜露所队[5],凡有血气,莫不尊亲。曰,嘉善而矜[6]不能,所以柔远人也。曰,言忠信,行笃敬。虽蛮貊之邦行矣。何尝教人分国界,分种界,歧视夷狄,以致我诈尔虞乎。故知爱国爱种之言,实自私自利之见,亦即相争相杀之端。爱不能博,适所以自害也。观邓训开门纳胡,遂得其死报。其卒也,哀慕过于父母。岂非远人之感化,反易于子孙耶。士君子立言训世者,当提倡平等博爱,勿存人我小见,则庶乎为百世师矣。

【注释】

[1]县官:朝廷。

 [2]款塞:指外族前来通好。纳质:送纳人质。

[3]帱:读作d?o,覆盖。

[4]貊:读作m?,古代北方部族。

[5]队:是“坠”的本字,从高处掉下来。

[6]矜:怜悯,同情。

【译白】

    邓训,开国名将邓禹第六子,东汉官员。其女邓绥是汉和帝的皇后。邓训年轻时就有远大的志向,喜欢施恩于人,礼贤下士,士大夫大多归附他。当时护羌校尉张纡诱杀“烧当羌”部落的首领迷吾等人,因此羌人各部落都非常愤怒,谋划报仇,朝廷很担心这件事。大臣们推荐邓训替代张纡为护羌校尉。羌人各部落相互交换人质结成盟约,会集四万多人,约定黄河结冰后渡河攻打邓训。此前小月氏胡人散居在塞内,能作战的二三千骑兵,都骁勇健壮,每次与羌人交战,都能以少胜多。虽然他们首鼠两端,但汉人也时常收容并利用他们。当时迷吾的儿子迷唐,另与武威诸羌合兵共一万多骑,来到塞下,不敢攻打邓训,想先胁迫月氏胡人。邓训护卫阻止,使双方不能交战。谋士们都认为羌人、胡人互相攻击,对汉朝有利。用夷人攻打夷人,不应该阻止他们交战。邓训却下令打开城门,以及他自己住处后园的门,接纳胡人的妻子儿女进来,派重兵守卫。羌人抢劫一无所获,又不敢逼近胡人,于是就退兵离去。从此胡人都说:“汉朝常想让我们相互争斗,现在邓使君以恩德信誉对待我们,开门收容我们的妻子儿女,我们这才得以与家人团聚。”大家都欢喜的叩头说:“我们只听邓使君的命令。”胡人的风俗以病死为羞耻,每当病重到了危及关头,就用刀自杀。邓训听说有人病重,就把他抓来绑好,不给他刀子,派医生用药治疗,治好的人很多,大人小孩没有不感激喜悦的。接着又送财物给羌人各部落,让他们相互招引,前来归顺。迷唐的伯父号吾就带着母亲和部落的八百余户,从塞外来投降。邓训于是征发湟中的秦人、胡人、羌人的士兵四千人,出塞在写谷袭击迷唐,迷唐部落差不多全被消灭殆尽,只得会集所剩下的部众,远迁营帐,西去一千多里。烧当部落头领东号前来叩头请罪,其余部落也都前来缴纳人质。邓训安抚、接纳前来归附的人,威信大行。永元四年(92)冬,邓训因病死于任上,时年五十三岁。官吏百姓和羌人、胡人,每天来哭吊的都有几千人。胡人习俗,父母去世时,以悲哀哭泣为羞耻,都骑着马歌唱叫喊。等到听说邓训去世,没有人不大吼号哭,有人用刀割自己,说:“邓使君已死,我们也一起去死吧。”先前邓训任乌桓校尉时属下的官民,都奔走于吊丧的路上,以致城中人都走空了。家家为邓训立祠,每当有生病的,就在邓训祠前祈祷求福。(《邓禹传》)

【评语】

    呜呼!像邓训这样的人,可说是活着光荣,死了哀荣。为主将而能如邓氏父子那样,何愁人不爱戴,又何愁上天不福佑。可知邓家之后代昌盛,也因邓训能继承先辈遗志,见贤效法而思齐。人生在天地间,虽国界不同,种族各别,而自佛眼看来,实同具佛性,同一法身。纵然有智慧与愚昧、斯文与粗野之分,无非都是梦幻泡影之境。若以般若智慧观照,则本无我人,何分种族国籍?纵然不作此高论,而以儒教圣人之理念来阐释,那么孔子也曾经说:“如大地无不承载,昊天无不覆盖,万物并育而不相害。”所以他的名声远扬中原,并传播到其他少数民族地区。凡是舟船能航行到之处,人的力量能够达到之处,天能覆盖的地方,地能承载的地方,日月能普照之处,霜露所降落之处,凡有血灵之气的万物众生,无不敬重并深爱他。孔子还说:“能赞美善人,又能同情能力不够的人,才能善待安抚远方的人(外族或外国人)。”

    又说:“言语忠信,行为笃实,即使夷蛮蕃邦也可行得通。”何尝教人分国界,分种族,歧视夷狄,以致尔虞我诈。故知爱国家爱民族之言论,实是自私自利之见识,也是相争相杀之开端。爱而不能广博,正是自己害自己。观邓训打开门户接纳胡人,即感得胡人以死相报。邓训去世,胡人哀痛过于自己的父母。岂不是对外邦人的感化,反易于感化自己的子孙吗?所以君子著书立言教化世人,当提倡平等博爱,不要存远近亲疏之见,则可为百世之师。

 耿恭

【原文】

    耿恭,为戊巳校尉,据疏勒城。敌兵围之,绝涧水。恭于城中穿井,十五丈不得水。吏士渴乏,笮[1]马粪汁饮之。恭乃整衣冠向井再拜[2],有顷,水泉奔出。扬水示敌,敌以为神明,遂引去。(耿恭传)

【注释】

[1]笮:读作zh?,压物使出汁液。

[2]再拜:古代一种隆重的礼节,先后拜两次,表示郑重奉上的意思。 

【译白】

    耿恭,东汉大将。耿恭任戊巳校尉,选定有涧水流过的疏勒城作为根据地固守。匈奴兵又来包围进攻,耿恭招募数千兵勇直闯敌阵。匈奴失利,便在疏勒城下扎营,断绝涧泉之水。耿恭城中缺水,命将士掘井。但掘至十五丈深,仍不见水。将士干渴不堪,连马粪汁都挤出来喝了。耿恭见状,整顿衣帽,对着井恭敬地再三拜祷。不一会,飞泉涌出,众将士喜悦无极,在城上向下扬水给匈奴看,匈奴颇感意外,以为汉军有神明相助,赶紧撤兵而去。(《耿恭传》)

卓茂

【原文】

    卓茂,习诗礼,为通儒[1],恬荡[2]乐道。自束发至白首,与人未尝有争。初辟[3]丞相府,尝出,有人认其马。茂问,子亡马几何时。曰,月余。茂有马数年,心知其谬,默解与之,挽车去,顾曰,若非公马,幸至丞相府归我。他日马主别得亡者,乃诣府送马,叩头谢之。茂性不好争如此。为密令,劳心谆谆,视民如子。举善而教,口无恶言。数年教化大行,道不拾遗。平帝时,天下蝗,河南二十余县皆被灾,独不入密界。光武即位,先访求茂,曰,名冠天下,当受天下重赏。拜太傅,封褒侯,官其二子。(卓茂传)

【注释】

[1]通儒:学识渊博的儒者。

[2]恬荡:淡泊坦荡。

[3]辟:指君主招来,授予官职。

【译白】

    卓茂,汉朝南阳宛人。他曾经学习过《诗经》和《礼记》,对儒学很通达,生活淡泊坦荡而向慕圣人之道。从少年到老年,从来没与任何人发生过争执。他刚出任丞相时,有一天从相府出来,有人指认他骑的马是对方的。卓茂问:“您的马丢失多久了?”对方答道:“大约有一个多月。”卓茂拥有这匹马已经几年了,他心里知道对方误认了,但却默默地解开缰绳,将马牵给对方,让对方拉着车子而去。卓茂告诉他:“如果发现这匹马不是您的,请您牵到丞相府还我。”隔了几天,那位马主在别处找到了他原先丢失的那匹马,便将卓茂的马送回丞相府,并且叩头谢罪。由此可见卓茂就是这样一个随和而不好争执的人。卓茂出任密州令时,操劳尽职,恳切教导,对待百姓就像对待自己的子女一样,提拔举荐善人,教化引导庸人,态度儒雅,措辞温和。几年后,道德的教化便已深入人心,以至于都没有人拾取遗落在路上的财物。汉平帝时,天下发生蝗虫灾害。河南省二十多个县都受灾严重,唯独卓茂所治理的区域没有蝗虫进入。汉光武帝即位后,先拜访卓茂,说:“名冠天下,应当接受天下重赏。”请他出任太傅,封他为褒侯,并且赐他两个儿子官爵。(《卓茂传》)

鲁恭

【原文】

    鲁恭,拜中牟令,专以德化,不任刑罚。许伯等争田,累守令不能决。恭为平理曲直,皆退而自责,辍耕相让。建初七年,郡国螟[1]伤稼,独不入中牟。河南尹袁安,疑其不实,使肥亲往廉[2]之。恭随行阡陌,俱坐桑下,有雉止其旁,傍有童儿。亲曰,何不捕之。儿曰,雉方将雏。亲瞿然起,与恭诀曰,所以来者,察君政迹耳。今虫不犯境,一异也。化及鸟兽,二异也。竖子[3]有仁心,三异也。还府白安。是岁,嘉禾生。累迁司徒,年八十一,卒于家。长子谦,官太守,有名绩。谦子旭,官太仆(肥亲,人姓名)。(鲁恭传)

【注释】

[1]螟:读作m?ng,螟蛾的幼虫。

[2]廉:察考,访查。

[3]竖子:指小孩。

【译白】

    鲁恭,陕西省扶风平陵人。东汉章帝建初年间(76—84)任中牟县令,他着重以道德风尚感化人,不靠刑罚命令惩治人。许伯等人为田产打官司,几任太守和县令都不能决断,鲁恭为他们分析是非曲直,许伯等人都回家自我检讨,停止耕种而相互谦让。建初七年(82),郡国内蝗虫危害庄稼,唯独不入中牟县。河南尹袁安听说后,怀疑这件事的真实性,派肥亲前去察看。鲁恭随肥亲行走于田间,一起坐在桑树下休息,有一只雉鸟停留在他们身边,旁边有个小孩,肥亲问他:“你为什么不捕捉雉鸟?”小孩说:“它将要生小鸟,不能害它。”肥亲吃惊地站起身,与鲁恭诀别说:“我之所以要来,是为察看你为政的情形。现在虫害不侵犯边境,这是第一个特异之处;德化能及于禽兽,这是第二个特异之处;小孩有仁爱之心,这是第三个特异之处。” 肥亲回到府衙,把情况详细禀报袁安。这一年,中牟县长出异常好的禾稻。鲁恭累经升迁,官至司徒。八十一岁时,在家中去世。他的长子鲁谦,官至太守,政绩很有声誉。鲁谦之子鲁旭,官至太仆。(《鲁恭传》)

刘宽

【原文】

    刘宽,华阴人。有失牛者,就宽车认之,宽下驾步归。有顷,失牛者得牛,送还。谢曰,惭负长者,随所刑罪。宽曰,物有相类,事容脱误。幸劳见归,何为谢之。州里服其不校[1]。典历三郡,温仁多恕。吏人有过,但以蒲鞭[2]示辱。事有功善,推之自下。灾异或见,引躬自责。见父老慰以农田之言,少年勉以孝悌之训。人感德兴,日有所化。夫人欲试宽令恚,伺当朝会,装严[3]讫,使侍婢奉肉羹,翻污朝衣。宽曰,羹烂汝手乎。封逯乡侯。子松,官宗正。(刘宽传)

【注释】

[1]不校:不计较。校,通“较”。

[2]蒲鞭:以蒲草为鞭。常用以表示刑罚宽仁。

[3]装严:指装束整齐。

【译白】

    刘宽,东汉华阴人。有一次,乘牛车外出,有人丢失了牛,找上刘宽的牛车来辨认,刘宽随即下车,把牛让给对方,自己步行回家。过了一会,失牛人找到了自己的牛,又把牛送还刘宽,并叩头谢罪说:“我很羞惭,愧对长者,任凭长者处罚。”刘宽和言悦色地说:“世间相类之物,容易认错,辛劳你送回来,这有什么好谢罪的呢?”州里都佩服称赞他这种不与人计较的德量。汉桓帝时,征召刘宽为尚书令,又升为南阳太守,掌理三郡。刘宽处理政事,仁厚宽恕,属下官吏有了过错,只以蒲鞭轻罚,以示耻辱而已。推行政事有功,皆让给属下。若有灾殃变异出现,便引咎自责。见了父老,便慰问乡里农田之事;对少年则勉励他们孝敬父母,善事兄长。百姓感念他的德政,渐渐深受感化。刘宽性情温良,从未发过脾气,即使在急迫匆忙时,也未曾见他容色严厉,言辞急迫。他夫人为了试探刘宽的度量,有意要激他忿怒。有一次正当刘宽要赶赴朝会,衣冠装束已穿戴整齐,夫人让侍婢奉上肉羹,故意翻倒沾污了他的朝服,刘宽仍然和气地问侍婢说:“羹是否烫伤了你的手?”他的宽宏度量,竟然到如此程度。汉灵帝时,封他为逯乡侯。他的儿子刘松官至宗正。(《刘宽传》)

赵憙

【原文】

    赵憙[1],少有节操。更始拜为中郎将。更始败,憙与友韩仲伯,携小弱,出武关。仲伯以妇美,虑有强暴,而己受害,欲弃之。憙责,不听。因以泥涂妇,载以鹿车,身自推之。每逢贼逼,憙辄言其病状,以此得免。遇更始亲属,饥困不能前,憙以所装缣帛[2]资粮悉与之,将护归里。迁平原太守,时多盗贼,憙捕斩渠帅[3],余党数千人皆免死。后青州大蝗,入平原界辄死,百姓歌之。帝集内戚宴会,诸夫人各言,往遭赤眉,皆为憙所济活。帝甚嘉之,拜太尉。封节乡侯,进太傅,薨年八十四,谥正侯。子代,嗣官。(赵憙传)

【注释】

[1]憙:读作xǐ,古同“喜”。

[2]缣帛:绢类的丝织物。缣,读作jiān。

[3]渠帅:首领。

【译白】

    赵憙,南阳宛县人,东汉初年大臣。赵憙少年时就很有节操。更始帝刘玄即位,任命赵憙为中郎将,封勇功侯。更始三年(25),赤眉军杀更始帝,更始政权灭亡,赵憙与他的好友韩仲伯,携带年少体弱者几十人,一起翻山越岭,逃出武关。韩仲伯因妻子长相美,担心会有人强暴她,而自己也会受害,准备把妻子丢弃于路上。赵憙愤怒地责骂仲伯也不听,赵憙只得用泥涂仲伯妻子的脸,把她装在小车上,亲自推着小车走。每当路上遇到盗贼想抢人时,赵憙就说她病得很重,因此得以免受污辱。进入丹水县后,遇上更始帝的亲属,他们都光着身子赤着脚,很狼狈,又饿又累无法走路。赵憙把所带的布匹粮食,全部给了他们,并护送他们回到故乡。光武帝时,赵憙调任平原太守,当时平原有很多强盗,赵憙捕斩了他们的头领,其余党应判罪的有几千人,都免于死刑。后来青州大面积遭受蝗灾,而蝗虫只要入平原界内就死,百姓都歌颂他。建武二十六年(50),光武帝邀集内戚举行宴会,各位夫人分别上前说:“往年遭赤眉军兵乱逃出长安,我们都是赵憙所救活的。”光武帝非常赞许他,任命他为太尉,封节乡侯,晋任太傅。赵憙八十四岁时去世,谥号正侯。其子赵代,继承他的官位。(《赵憙传》)

郑弘

【原文】

    郑弘,师同郡焦贶[1]。楚王英案,引贶被捕,于道病亡,妻子系诏狱[2]。诸生故人,皆变姓名以逃祸。弘独髡[3]头,负[钅*夫]锧[4],诣阙上章,为贶讼罪。显宗即赦其家属。弘躬送贶丧及妻子还乡。由是显名,拜为驺[5]令。政有仁惠,民称苏息[6]。迁淮阴太守,后拜尚书令,为太尉。 [注云]弘令驺时,勤行德化。部人王逢等,得路遗宝物,悬于道衢[7],求主还之。鲁国大旱,驺独致雨,偏熟[8]。蝗起泰山,流被郡国,过驺不集。守淮阴时,弘消息[9]徭赋,政不烦苛。行春大旱,随车致雨,白鹿侠毂[10]而行。主簿黄国贺曰,三公车[车*番] [11]画鹿,明府必为宰相。(郑弘传)

【注释】

[1]贶:读作ku?ng。

[2]诏狱:由皇帝直接掌管的监狱。

[3]髡:读作kūn,古代剃去男子头发的一种刑罚。

[4][钅*夫]锧:读作fū zh?,古代腰斩时所用刑具。[钅*夫],铡刀;锧,腰斩时所用铡刀座。

[5]驺:读作zōu。

[6]苏息:休养生息。

[7]衢:读作q?,大路,四通八达的道路。

[8]偏熟:到处丰收。偏,同“遍”。

[9]消息:减免。

[10]侠:夹。毂:读作gǔ,车轮。

[11][车*番]:读作fān,指古代车厢两旁用以遮蔽尘土的屏障。

【译白】

    郑弘,会稽山阴人。求学于河东太守焦贶门下。焦贶因受楚王刘英被诬造反一案牵连被捕,病死在路上,妻子儿女都被投进大牢。他的学生们都改名换姓纷纷逃祸,只有郑弘独自剃了头发,戴着刑具,向朝廷上书,为焦贶申冤。显宗皇帝(汉明帝)下令赦免焦贶家属。郑弘亲自为焦贶送葬,并送其妻子儿女回到家乡。他的名声因此而传扬开来。他任驺县令时,施政仁慈惠爱,百姓得以休生养息。后升为淮阴太守。后来汉章帝时,被任命为尚书令、太尉。 [注云]郑弘任驺县令时,勤政爱民,仁慈德化。所辖境内的居民王逢等,在路边拾到宝物,悬挂于通衢大道上,等待失主来取。鲁国境内大旱,唯独驺县下雨,庄稼丰年。泰山闹起蝗灾,传遍整个郡国,蝗虫经过驺县而不入。任淮阴太守时,郑弘减去徭役赋税,不以政事烦苛百姓。春日巡行前还大旱,随着他的车所到之处大雨滂沱,白鹿随车两旁而行。主簿黄国祝贺说:“三公的车[车*番]上有画鹿,府君必为宰相。”(《郑弘传》)

 第五伦

【原文】

    第五伦,为乡啬夫[1]。平徭赋,理怨结,得人欢心。往来太原上党,所过辄为粪除[2]而去,陌上号为道士。举孝廉。光武召见,酬对政道,帝大悦。拜会稽太守,躬自斩刍[3]养马,妻执炊爨[4]。受俸裁[5]留一月粮,余皆贱贸,与民之贫羸者。会稽多淫祀[6],尝以牛祭神。百姓财产,以之困匮。其自食牛肉者,发病且死,先为牛鸣,前后郡将莫敢禁。伦移书属县,巫祝有依托鬼神,诈怖愚民,皆案论之。妄屠牛者,行罚。百姓以安。官至大司农,卒年八十余。子颉,曾孙种,皆显官,世称廉直焉。(第五伦传)

【注释】

[1]乡啬夫:古代乡官之一,主管役赋等事。

[2]粪除:打扫,清扫干净。

[3]刍:读作ch?,指喂牲畜的草,亦指用草料喂牲口。

[4]爨:读作cu?n,烧火做饭。

[5]裁:通“才”。

[6]淫祀:不合礼制的祭祀。

【译白】

    第五伦,京兆长陵人。东汉时期大臣。第五伦起初任乡官啬夫,均平徭役,调解怨忿,很得乡人欢心。他载盐来往于太原、上党之间,所过之处,都把粪便打扫干净才离去,路人都称他为有道之士。东汉建武年间,第五伦被举为孝廉,光武帝刘秀召见他询问政事,第五伦趁机对奏为政之道,刘秀非常高兴,任他为会稽太守。他虽然身为二千石一级的官员,仍然亲自铡草喂马,妻子亲自下厨房做饭。所得的俸禄米,只留下一个月的口粮,其余的都低价卖给贫苦百姓。会稽地区风俗多滥设祀庙,喜欢占卜。民众常常杀牛祭神,百姓因此非常贫困。那些自食牛肉的人,发病将死时,先发出牛的鸣叫声。先后几任郡守长官都不敢禁止杀牛祭祀的做法。第五伦到任后,向所属各县发布文书,晓谕百姓,凡是巫祝有依托鬼神以诈术恐吓愚昧百姓的,都要捉拿问罪。胡乱杀牛的,都必须给予处罚。民众开始时都很恐惧,有的巫祝胡言乱语诅咒,第五伦却追查得更紧,以后这种现象便逐渐绝灭了,百姓得以安定。他官至大司农,去世时八十多岁。他的儿子第五颉,曾孙第五种,都官位显赫,世人称赞他们廉洁正直。(《第五伦传》)

宋均

【原文】

    宋均,为九江太守,悉省掾吏[1],百姓安业。郡多虎患,前吏募设陷阱,而犹多伤害。均下记属县,曰,虎豹为民患,咎在残吏,而劳勤张捕,非忧恤之本也。乃除削课制[2],虎相与东游渡江。中元间,楚多蝗,飞至九江界,辄散去。拜尚书令。(宋均传,参通鉴)

【注释】

[1]省:减少,精简。掾吏:官府中佐助官吏的通称。掾,读作yu?n。

[2]课制:指赋税。

【译白】

    宋均,南阳安众人。喜好儒家经典,通晓《诗经》、《礼记》,擅长论辩、质疑。宋均任九江太守时,精简官府里的办事人员,使得百姓能安居乐业。九江郡有很多凶暴的老虎,成为百姓的祸患,前任官员都是用设立栅栏、陷阱的方法,却仍然有很多人被虎伤害。宋均到任后颁布告示到所属各县说:“虎豹成为百姓的祸患,罪过在于残忍的官吏。而不辞辛劳地张网捕捞,不是顾怜百姓的根本做法。”于是撤去栅栏、陷阱,免除赋税。不久老虎都相互结伴向东渡过长江而去。光武帝中元年间,楚地闹蝗灾,有很多蝗虫飞到九江边界,就向东西两个方向散去了。宋均后来官至尚书令。(《宋均传》,参《通鉴》)

何敞 比干

【原文】

    何敞,六世祖比干。武帝时,为廷尉,与张汤同时。汤持法深[1],而比干务为仁恕,数与汤争,所济活者有千数。敞性公正,自以趋舍[2]不合时务,每召请,常称疾不应。后拜尚书,数切谏,言窦宪等罪。迁河南太守,以宽和为政,分遣儒术大吏,案行[3]属县,显孝悌有义行者。及举[4]冤狱,百姓化其恩礼。其出居者,皆归养其父母。推财相让者,二百许人。 

【注】

    何氏家传云,比干为汝阴狱吏,平活数千人。后为丹阳都尉,狱无冤囚。征和三年,三月辛亥,天大阴雨,比干在家中,梦贵客车骑满门。觉以语妻,语未已,而门有老妪,可八十余,求寄避雨。雨甚,而衣履不沾渍。雨止,乃谓比干曰,公有阴德,天锡[5]君策,以广公之子孙。出怀中符策,状如简,长九寸,凡九百九十枚,以授比干曰,子孙佩印绶[6]者,当如此算。比干年五十八,有六男,又生三子,代为名族。(何敞传)

【注释】

[1]深:苛刻。

[2]趋舍:取舍,好恶。

[3]案行:巡视。

[4]举:平反。

[5]锡:同“赐”。

[6]印绶:印信和系印信的丝带。借指官爵。

【译白】

    何敞,扶风平陵人。他的六世祖何比干,西汉法律学家,武帝时为廷尉正,与张汤同时。张汤持法苛刻,而比干重仁慈宽恕,常与张汤发生争执,虽不能每次都获胜,然所救活的有千多人。何敞天性公正。自知取舍不合时务,每被征召,常常称病不应诏。后来被任命为尚书,多次极力劝谏,诉说窦宪等人的罪过,深遭窦宪等人怨恨。后调任河南太守,以宽厚和善为政,分别派遣懂得儒家学说的官吏,巡视所属各县,表扬孝悌忠义有节之人,平反冤案。郡中百姓受他的恩礼感化,彼此间没有怨恨。与父母分居的人,都回去赡养他们的父母。推财相让的有二百多人。  

【注】

    《何氏家传》中记载:比干任汝阴狱吏时,平反冤案救活几千人。后任丹阳都尉,他执法严明公正,监狱中无受冤之人,因而汝河、淮河流域的人称他为“何公”。汉武帝征和三年(前90),三月辛亥日,天下大雨,何比干在家中午睡,梦见贵客车骑满门,醒来后告诉妻子。话未说完,门前来了位八十多岁的老太太,请求借宿避雨。当时雨很大,而老太太的衣服鞋子却都没有沾湿。雨停后,老太太对比干说:“因为你有阴德,上天赐给你一件符策,它可保佑你子孙繁盛。”于是从怀中抽出符策,形状如竹简,长九寸,有九百九十枚,交给比干,预言他将有子孙九百九十人佩戴官印。何比干五十八岁时,有六个儿子,后来又生了三个儿子。世世代代都是名门望族。(《何敞传》)

长夜灯公众号旨在优秀传统文化原典的学习,

普遍利益社会大众。

如有侵权,请联系小编本人删除。

扫码关注我们

版权声明:本站内容由互联网用户投稿自发贡献或转载于互联网,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至2024tuiguang@gmail.com举报,一经查实,本站将立刻删除。

合作:2024tuiguang@gmail.com