行业资讯网欢迎您!!!

网站收藏健康资讯网联系我们

导航菜单

伪中文转换器,火爆日本的「伪中国语」上线几天后,日本网民还真学出点东西来了

这几天,APP「対多」在日本火得很快。

堪称最近几个月内当之无愧的现象型产品。

尽管它的功能很简单,其实就是个讨论社区。

但亮点在其主题上。

这是个「伪中国语」讨论社区,用户只能在上面用「伪中国语」交流。

就因为这一点,这个APP上架后,直冲APP STORE日区免费榜第一名,力压了海外版抖音。

因为想进来学「伪中国语」的日本人太多,服务器一度还被挤爆过,App也马上被人仿造了。

左真右假

不仅如此,APP上架后的这几天里……

没准,还真让他们学出点东西来了。

“家人们谁懂啊”

伪中文转换器

至于什么是「伪中国语」?

就是一种在日本比较流行的新型交流方式:

将日语句中的假名都去除,只保留汉字,达成一种看上去极像中文,但实际还是日语的效果。

比如,「全然問題ない」。

可以换成,「全然問題無」。

虽然这么一转换,它不再是标准的日语了。

但日本人大致看一眼,还是能明白大概意思。

中国人大致看一眼,也能明白是什么意思。

并且猛一看更像是中文。所以叫它「伪中国语」。

或许也是因为向往汉字之美,这种新语种,自十年前就开始在日本小小流行起来了,时不时就有些日本人用它交流的有趣截图传到国内来。

还能横跨语言的沟壑,达成中日交流。

伪中文转换器

有「伪中国语」的忠实爱好者,之前还拿它写过异世界小说,无论是中国网友,还是日本网友,都能无障碍阅读。

不过,尽管常有这种热帖蹦出来,但更多人还是认为,「伪中国语」虽然在日本有点流行,但也不过是个小众爱好。

直到这回「対多」上线,人们才发现误会了。

「伪中国语」的受欢迎程度,恐怖如斯。

比如,就连上线之初,媒体报道它时,都凑了热闹,使用伪中国语的“语法规则”来介绍。

林檎→苹果→iOS;末泥→end どろ(doro)→安卓_

关于它的报道和消息,转发点赞也都爆了。

伪中文转换器

又比如,App上线后,连服务器都很快就被干碎了:

刚一上线,新用户就飞速涌入「対多」,以至于官方不得不停服维护。

还发了份「伪中国语」的停服公告。

用户评价也激增一水的「伪中国语」好评。

对于立意特殊的APP来说,因为新鲜感存在,前期会有这种爆发增长期,其实也算是正常现象。

但「対多」这回不太一样。

日本网友们是真爱用,是真在里面进修「伪中国语」。

伪中文转换器

伪中文转换器

「対多」的界面非常简单,甚至堪称古早。

匿名论坛,可以发帖、回复、点赞。

其他没了。

但却俨然已成当下最流行的交流论坛,且“学习氛围”浓厚。

每隔一段时间,都能刷新出一堆「伪中国语」的帖子。

伪中文转换器

聊的话题天马行空,什么都有。

唯一的共同点是,他们都严格遵守论坛规则。只用「伪中国语」发言。

伪中文转换器

并且能明显看出,这里的语言水平,是在不断进化的。

像是在最开始的时候,大家使用的还是初级「伪中国语」,比较生疏。

会发生一些比较明显的错误。

比如,有位楼主想用「伪中国语」说自己刚吃了咖喱。

但忘了咖喱本来就有汉字,急眼了说成「印度茶色液体」,引发爆笑后被许多人友善指正。

类似的问题频频出现,还推动起了一波片假名泛滥下的汉字学习。

在如此折腾了几天后,论坛用户们对「伪中国语」的运用,就明显熟练多了。

甚至学会了极具画面感的表达。

问:你们十二月二十五日有啥安排吗?

伪中文转换器

只不过,由于「伪中国语」毕竟还是没有标准答案的,人们只能边用边精进,通过不断发言来增强自己的这门技能。

所以虽然基础打上了,但整出的乐子其实还是有不少。

导致「X」上已经火速出现了「対多」的迷惑发言bot,专门收录一些离奇的「伪中国语」发言。

光是这个账号,这几天都涨了上万粉丝。

伪中文转换器

但除此之外,论坛内的“学习”氛围,基本上可以说是火热的。

在这里提出任何主题,几乎都会有人回复响应。

伪中文转换器

人们边回边学习,积极上进。

问:你们用啥手机,为啥。

甚至偶尔还会出现一些“练习帖”,时不时有人发起「伪中国语」考试。

有个热门贴,就是楼主就发起的“随堂测试”:

ta让大家试着用「伪中国语」说一些游戏名称。

伪中文转换器

引来几百人跃跃欲试,得出了许多经典教学案例。

有「伪中国语」版本的《超级马里奥兄弟》。(配管工就是修水管的师傅)

伪中文转换器

还有「伪中国语」版的GTA5。

伪中文转换器

但可惜的是,这类懂得融会贯通的尖子生,还是不多的。大部分用户,现如今都还在摸索阶段。

为了弥补这份差距,也有人为此开发了“即时翻译”插件。

让「対多」论坛内的「伪中国语」专业化,更进了一步。

只不过,「対多」如此受欢迎,倒不只是因为这里是个学「伪中国语」的宝地。

伪中文转换器

一个很奇特的事实是:「対多」可能是这几年日本最和谐的论坛了。

论坛内就随时可以见到这种感慨:

人们称「対多」简直是一片净土,甚至打算退了「X」,专用这个。

伪中文转换器

光看帖子也能感受到这点。这里的交流氛围,简直回到了互联网的新兴年代。

伪中文转换器

发帖说自己过生日,能引来几百条祝福。

伪中文转换器

随口问个“吃啥了”,大家都能认认真真回答。

伪中文转换器

屎尿屁话题都能有人捧场。

伪中文转换器

这种堪称异常的其乐融融,主要还是「新语种」 「匿名论坛」这两重Buff导致的。

人们聚在一起,都没有了身份工作年龄性别,此刻磕磕绊绊地发帖,心里只有一件事:

得把这口「伪中国语」给说利落了。

所以,虽然说出来可能有人不信,可汉字确实间接打造出了日本网络上的一席心灵净土。

一个很少见的,没啥争端的日本论坛。

(当然,也可能是因为他们的「伪中国语」还没进化到会骂人那一步。)

不过也不是完全没有争端。

目前的「対多」用户,还是会在一种情况下发怒——

见到非「伪中国语」的发言时。

每当论坛内出现英文或者韩语,「対多」用户出于对「伪中国语」的热爱,出于对论坛纯净的维护,都会马上群情激愤,势要把异端语言给驱逐出去。

伪中文转换器

有人曾经在论坛里发了句“you”,估计其实是不小心。

但还是被喷惨了。

伪中文转换器

相反,真?中国语则在这里是食物链顶端。

一些中国网友们慕名前来这里“支教”,就得到了用户们的一致欢迎。

只不过还是不推荐更多人来凑热闹。

因为真?中国语,目前对他们来说还是有难度的。

往期推荐

伪中文转换器

商务微信:wxyanjiubaogao

版权声明:本站内容由互联网用户投稿自发贡献或转载于互联网,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至2024tuiguang@gmail.com举报,一经查实,本站将立刻删除。

合作:2024tuiguang@gmail.com