行业资讯网欢迎您!!!

网站收藏健康资讯网联系我们

导航菜单

邓紫棋回应版税纠纷,双语热词 | 邓紫棋发千字长文回应版权纠纷!“侵犯版权”英文怎么..

6月12日,邓紫棋发长文

回应与前公司版权纠纷

称与前公司的官司已经打了六年

已经超过六年没收到自己旧歌的版税

同时宣布重录旧作

并发布《 I AM GLORIA 》重录专辑

包括《泡沫》《光年之外》

《后会无期》等代表作

邓紫棋回应版税纠纷

一起看看相关英文报道!

Chinese singer-songwriter G.E.M., also known as Tang Tze-kei, took to social media on Thursday to expose a long-standing issue with her former record company, revealing that she has not received any royalties for her old songs in six years.

中国创作歌手G.E.M.,又名邓紫棋,周四在社交媒体上曝光了她与前唱片公司长期存在纠纷,透露自己已经六年没有收到任何旧歌的版税。

After years of struggle, G.E.M. has finally re-recorded her old works and released them online, the singer said. The re-recorded album, titledI AM GLORIA, marks a significant milestone in her career.

邓紫棋表示,经过多年的努力,她终于重录了她的旧作,并上线发布。这张名为《I AM GLORIA》的重录专辑成为她职业生涯中的一个重要里程碑。

The 33-year-old singer claimed that she had trusted her mother to negotiate a contract with the company on her behalf when she was 15, despite the contract being written entirely in English, a language her mother does not speak.

现年33岁的邓紫棋称,自己在15岁时委托母亲代表她与唱片公司洽谈合约,但合同全篇为英文撰写,而母亲并不懂英文。

“版权纠纷”英文怎么说?

copyright dispute

On local time May 30th, American singer Taylor Swift announced via social media that she had fully repurchasedthe master recordings copyrightof her first six albums for $360 million,encompassingaudio recordings, music videos, live performance footage, and unreleased materials. This transaction marks the conclusion of a six-yearcopyright disputewith her former record label, Big Machine, and her former manager, Scooter Braun, reigniting industry-wide discussions about creators control over their works.

当地时间5月30日,美国歌手泰勒?斯威夫特通过社交媒体宣布,以3.6亿美元完成对前六张专辑母带版权的全面回购,涵盖录音、MV、现场视频及未公开素材等。此次交易标志着其与前唱片公司Big Machine及经纪人Scooter Braun长达六年的版权纠纷画上句点,创作者对作品的控制权争夺再引行业热议。

那么“侵犯版权”英文怎么表达?

copyright infringements

或 infringement of copyright

或 infringe on sth.

《华尔街日报》:

Despite its sudden burst in popularity, the technology currently has serious limitations and potential risks that include spewing misinformation andinfringing on intellectual property.

尽管突然大受欢迎,但该技术目前面临一些严重的局限性和潜在风险,包括传播错误信息和侵犯知识产权等。

也可以说breach of copyright

其他相关英文表达

piracy盗版

非法复制、传播或销售受版权保护的内容。

The film industry loses billions annually topiracy, especially through camcording in cinemas.

电影产业每年因盗版而损失数十亿美元,尤其是摄影机盗录。

bootlegging 非法复制/盗录特指未经许可录制现场演出或电影放映内容。

Authorities cracked down onbootleggingoperations that recorded newly released movies in theaters.

官方严厉打击在影院盗录新上映电影的行为。

unauthorized distribution非法传播

未经授权通过互联网或其他渠道传播版权内容。

The platform was fined forunauthorized distributionof a popular TV series, violating intellectual property laws.

该平台未经授权发行了一部热门电视剧,违反了知识产权法,并被处以罚款。

———————————

以上就是今天的小知识分享啦,你学会了吗?

- END -

点击关注 每天中午12:00更新

版权声明:本站内容由互联网用户投稿自发贡献或转载于互联网,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至2024tuiguang@gmail.com举报,一经查实,本站将立刻删除。

合作:2024tuiguang@gmail.com